News from the Jerusalem office, autumn 2018

11 November 2018

Émile et autres « footeux »

During the summer of 2018: significant enhancement of our multimedia annotation, in the spirit of “PRIXM”.

The assistants had a few distractions when Professor Émile Puech asked for television sanctuary to … watch and comment on the football World Cup together !

Our office was very busy, with five assistants working there between June and September.

You can now enjoy the first results of their work on our digital scroll (click on “notes”, scroll down and look under “liturgy”, “visual arts” and “music”).

By the end of May, Cyprien Gilbert had added to our online bible hundreds of images that had been preserved and indexed by various other ‘little hands’ in our media library over the previous months.

Cyprien

He was joined in June by Thomas Duchesne (first prize winner from the Conservatoire du Luxembourg), who undertook the musical annotation of our Bible: classical music, and even some pop hits inspired by the Scriptures. The École Biblique website devoted one of its summer “portraits” to Thomas, which you can find here.

Thomas

Thomas continues to work hard on the musical annotation of our Bible from Paris, in particular integrating the Gregorian pieces donated by our friends, while continuing his philosophical studies and his musical and musicological activities.

Then Mathilde Brézet, an agrégée in Classics, arrived to make progress on the inscription of the Latin and Greek variants of Ezekiel, and to put her skills in art history at the service of the iconographic enrichment of our Bible.

Mathilde

Finally, Tiphaine de Frémicourt, an art history master’s student at the University of Paris III, arrived to continue this iconographic work.

Tiphaine

In the first half of 2018-2019: no let-up in our efforts

Tiphaine has been joined by David Vincent, a doctoral student at the E.P.H.E., who is returning for a second, much longer stay than the first. While continuing his thesis on Christian dispensationalism and deepening his knowledge of the biblical languages at the Polis Institute, he is also carrying out numerous editorial tasks to improve the preliminary translations of our ‘scroll’, checking the first collation of the traditional variants of the Gospels in particular.

Dr Pablo González-Alonso, assistant at the Facultad de Teología of the Universidad de Navarra, has joined us to enrich the patristic annotation of the Johannine corpus.

Pablo

Patrick Clerget, who has a degree in art history and a master’s degree in heritage law and management, is helping to translate and enrich the iconographic notes on archaeology throughout our Bible, based on the work of Dr Maureen Attali and in partnership with fr. Jean-Michel de Tarragon, director of the École Biblique photo library.

Patrick

_

Our scroll presents the best results of our research in an innovative interface.
In this Beta version, It offers new translations of the main versions of the Scriptures, accompanied by rich multimedia content.

Access the scroll

_

This internet platform is a comprehensive tool for researching, studying and reading the Bible.

Access to the collaborative platform

_

Bibleart mobile application will offer a new French translation of the entire Bible enriched with thousands of multimedia contents, resulting from the work of our specialists.

Go to BibleArt

These articles may interest you

Fr Łukasz Popko, between BEST and BHQ

Fr Łukasz Popko, between BEST and BHQ

12 May 2023

At present, the main edition of the Hebrew text that serves as the basis for study and modern translations is Biblia Hebraica Stuttgartensia, BHS. Because Stuttgartensia is the fourth critical edition, the new edition bears the Latin name “quinta”, i.e. the fifth; Biblia Hebraica Quinta,  BHQ.  For the last two years, the director of the éditorial committee of […]
“PRISM: Creative Rendezvous at the Paris Design Forum next Sunday, 18 November

“PRISM: Creative Rendezvous at the Paris Design Forum next Sunday, 18 November

11 November 2018

The experimental interface of our ‘digital scroll’ appeals in particular to art historians, who are happy to find a recent translation (still in progress) of the Vulgate, and medievalists, who are happy to find the format of the Glosis and the Polyglote, but also … designers. At the invitation of Jerusalem Design Week last June, […]
Editorial projects in progress

Editorial projects in progress

11 November 2018

In agreement with our publishers, Paul and Luc Peeters, we are preparing a monumental St Matthew Passion to be published in 4 volumes in the summer of 2020. The Editorial Committee is devoting its time to re-reading the 180 or so historical, literary, exegetical, philosophical and theological summary notes that will accompany the abundantly annotated […]