Presenting “The Word of THE LORD that Happened to Hosea” (Leuven: Peeters, 2017).

23 décembre 2017

Une page de notre édition d’Osée

According to the Talmud, “Four prophets prophesied in one age and the greatest of all of them was Hosea.”

The book of Hosea is in fact a key to the Hebrew Bible, a unique witness to the ancientness of Scripture, as it offers a number of the oldest attestations of the one or other tradition, for example the Exodus, the Decalog as well as such patriarchal legends as the cycle of Jacob…

Theological Revolution

But Hosea is much more than a deposit of ancient traditions. Hosea’s prophecy harbors phrases that have transformed the image of God forever:

“Because of this, behold, it is I who will lead her astray and lead her down into a wilderness and speak to her heart.” (Hos 2:14)
“And I will betroth you to myself forever and I will betroth you to myself in righteousness and in justice and in kindness.” (Hos 2:19)
“My people perish for lack of the knowledge.” (Hos 4:6)
“He will revive us after two days; on the third day he will raise us up and we will live before his face.” (Hos 6:2)
“Out of Egypt I have called out to my son.” (Hos 11:1)
“My heart has turned against me, my consolations have been kindled I will not do the heat of ⇥my anger… For I myself am God and not man.” (Hos 11:8-9)
“For I desire kindness and not sacrifice, and knowledge of God rather than burnt offerings.” (Hos 6:6)
“Where [is] your judgment, Death? Where [is] your sting, Hades?” (Hos 13:14)

In compiling as best they could fourteen chapters of glowing poetry, the ancient prophet of more than twenty-eight centuries ago and those who transmitted him gathered words that are forever living. Complaints and threats by the lover who had been turned away, the groaning of the deceived and still smitten husband, the implacable indictment by the angry judge, the triumphant blast of the trumpet, the father’s tender encouragement of his children – far from the immobile first mover of Greek philosophy, this is literally the heart of a passionate God who pours out his feelings that are turned upside down with humanity in these inspired pages.

Collaborative Work

Eugen Pentiuc, who is now professor of Old Testament and Hebrew and Associate Dean of Academic Affairs for Hellenic College and Holy Cross in Brookline, MA, is a former student of the Ecole biblique et archéologique française de Jérusalem. He did us the favor of joining the research program from the time it was launched at the 2006 Catholic Biblical Association (Fordham University). As a specialist in Hosea, he had already published a commentary on this book in Romanian in 2001. The impulse given to our work by Eugen has brought to the present writing its clearly philological contour, perseverance in formulating historical hypotheses throughout Hosea’s ancient prophecies, and an emphasis on the present-day relevance of Hosea’s teaching about the true personality of God, whose intimacy with the human being went even to the incarnation (cf. his Jesus the Messiah in the Hebrew Bible, New York / Mahwah, N.J.: Paulist Press, 2006).

Three other translators and philologists — fr. Łukasz Popko op (of the Ecole), fr. Etienne Méténier beat., and Gad Barnéa — made it possible to perfect the translation by moving to notes all conjectures concerning the Hebrew text and by systematically adding the readings found in the various versions, while eight other scholars enriched it with the history of the book’s reception.

Our Editorial Committee had considerable work to do for almost nine months, with each person dedicating him- and herself for the revision and elaboration of notes in their field of competence: Jorge Vargas for the translation and philological annotation, Paul-Marie Chango for philosophy, Augustin Tavardon for Protestant readings, Olivier-Thomas Venard for the literary description, suggestions for reading and supervision of the history of the book’s reception. Five external collaborators brought us their expertise for annotating the prophet in Christian tradition, mysticism, the visual arts and Jewish tradition. A dozen of translators-editors also intervened in order to adapt the material that was written in French. Nothing would have been possible without the extraordinary

For the first time, the four great versions in which this Word has gone through the centuries – the Masoretic text, the Septuagint, the Vulgate and the Syriac version – have been collated and meticulously translated into English on the same page; this is accompanied by a wealth of annotations that allow one to hear the echoes throughout the various periods, the confessions and the disciplines, from textual criticism to films, passing by way of the Jewish and Christian traditions, literature, painting and music.
Who is wise and will understand these — intelligent and will know these?” (Hos 14:9).

_

Sur le « scroll », retrouvez la Bible dans une interface qui concentre l’histoire de la transmission des Écritures, depuis le rouleau antique jusqu’à la base de données d’aujourd’hui.

Accéder au scroll

_

Sur cette plateforme collaborative, biblistes et autres spécialistes créent la base de données qui alimente nos publications numériques et imprimées.

Accéder à la plateforme

_

En installant l’application Bibleart sur votre mobile ou votre tablette retrouvez toute la Bible en une heureuse rencontre de créativité contemporaine et de trente siècles de traditions.

Accéder à BibleArt

Ces articles peuvent vous intéresser

Bâtisseur de cathédrale biblique : l’abbé Thomas Duchesne

Bâtisseur de cathédrale biblique : l’abbé Thomas Duchesne

13 mai 2026

Au cœur de la construction de notre cathédrale biblique, il y a des artisans passionnés… Thomas Duchesne, prêtre du diocèse de Fréjus-Toulon, collaborateur principal de la BEST pour la musique et la liturgie depuis 2018, étudiant en master de sciences bibliques avec l’UCLouvain/Domuni, premier prix du Conservatoire de musique du Nord (Luxembourg) en piano, orgue […]
Transmettre et créer dans la tradition chrétienne – SUMMER SCHOOL – Du 6 au 10 juillet 2026

Transmettre et créer dans la tradition chrétienne – SUMMER SCHOOL – Du 6 au 10 juillet 2026

12 mai 2026

« Les inscriptions sont ouvertes pour la Summer School de Domuni Universitas, qui se déroulera du 6 au 10 juillet à Tours.Cet événement international propose des sessions traduites en trois langues et alterne enseignements le matin et expériences de terrain l’après-midi, pour allier réflexion, découverte et échanges interculturels.L’édition 2026, consacrée à la transmission, offre deux parcours complémentaires pour étudiants et enseignants, favorisant le dialogue entre recherche et pédagogie. » Notre directeur, le frère Olivier-Thomas, y donnera une conférence […]
Soutien et pétition d’universitaires israéliens après l’agression de notre collègue

Soutien et pétition d’universitaires israéliens après l’agression de notre collègue

1 mai 2026

Les professeures Karma Ben-Johanan et Ayelet Even-Ezra sont venues manifester leur soutien à notre sœur et collègue chercheuse — agressée mardi dernier dans la Vieille Ville.Elles ont apporté des fleurs et une lettre signée par plus de 300 professeurs —représentants tout l’establishment académique (les sept universités israéliennes, différents instituts etc.). Nous leur disons notre reconnaissance […]
Le père Lagrange et « La Bible en ses Traditions »

Le père Lagrange et « La Bible en ses Traditions »

22 avril 2026

Le périodique « Il est vivant » publie un article du frère Olivier-Thomas Venard sur la BesT. Il montre la continuité de l’histoire de l’École biblique et archéologique française de Jérusalem, de sa fondation par le frère Lagrange jusqu’au programme de recherches, La Bible en ses Traditions —qui prolonge son œuvre. Il met ainsi en évidence […]
La BesT est sur Wikipédia !

La BesT est sur Wikipédia !

19 mars 2026

Un article présentant notre projet a été publié sur l’encyclopédie en ligne. Il propose une présentation synthétique de notre projet éditorial et scientifique. Comme tout article publié sur Wikipédia, ce contenu évoluera en fonction des contributions et des discussions de chacun. Vous êtes tous invités à consulter l’article et à participer à son enrichissement : […]
Quatre publications à l’horizon

Quatre publications à l’horizon

18 avril 2015

Tout en nous concentrant sur les Revised Bibles, en particulier la remastérisation déjà très avancée de la Bible de Jérusalem, soutenue par deux fondations, nous continuons d’accompagner les équipes au travail pour le programme de recherches à proprement parler. L’épître aux Philippiens est prête Depuis déjà trois ans, les prof. Jean-Baptiste Édart et Francesco Bianchini, […]
Goal and Means | Objectif et propositions | Publications

Goal and Means | Objectif et propositions | Publications

6 juin 2014

Goal and Means Our goal is to create a comprehensive research, study, and reading tool for the Bible, emphasizing the variety of traditions in the biblical text, and the depth and breadth of its interpretations throughout centuries, persuasions, and disciplines. We present: – the variety of the original biblical versions. The biblical text is represented […]
Why Revise the Jerusalem Bible?

Why Revise the Jerusalem Bible?

6 juillet 2014

One may ask for the reasons that we feel this is the right time to revise the Jerusalem Bible. Here are our reasons: •⇥To celebrate the 800th anniversary of the foundation of the Order of Preachers (the Dominicans) in 2016 by presenting the Word of God to the Church and the World in an unprecedented […]