Regain d’intérêt pour la Bible latine

12 janvier 2023

Détail d’un manuscrit de la Glose

Depuis plusieurs années maintenant, les spécialistes du texte biblique redécouvrent l’importance des versions vieilles latines et de la Vulgate.

« Divine Election in the Latin Bible »

 Profitant de la présence du Rev. Dr. Kevin Zilverberg, en tant que professeur invité du programme doctoral, la Direction de l’École a organisé un symposium riche d’enseignements, le 15 décembre 2022.

 — 9:30–10:30 a.m. : Lukasz Popko, ÉBAF: « Divine Elections: Bibel Lots and the Roman Civic Sortitio »

— 10:45–11:45 a.m. : José Manuel Cañas Reíllo, Spanish National Research Council (CSIC), Madrid: “Election in the Book of Judges: The Cases of Gideon and Samson” 

 — 3:00–4:00 p.m. Kevin Zilverberg, University of St. Thomas, St. Paul, Minnesota, USA: “Praedestinatus est Filius Dei (Rom 1:4): The Biblical Bases for Augustine’s Teaching on Divine Election” 

— 4:15–5:15 p.m. Pablo Toribio, Spanish National Research Council (CSIC), Madrid: “Divine Filiation as Election: Johann Crell’s Interpretation of the phrase filius Dei in its Confessional Context”

Séminaire de traduction de la Vulgate

L’édition qui nous occupe : la Vulgate « Weber-Gryson »

Depuis deux ans maintenant, au grand bureau du programme, nous consacrons chaque semaine un séminaire de deux heures aux problèmes que le texte latin présente aux traducteurs. C’est l’occasion de tester la « table des commandements » du traducteur de la BEST mise au point au début du programme (ICI, p. 35)

Simon Monteillet et Sr Marie-Reine Fournier dans le bureau de Jérusalem, le 9 janvier 2023
Simon Monteillet et Sr Marie-Reine Fournier dans le bureau de Jérusalem, le 9 janvier 2023

Assistant au programme et membre très actif de notre séminaire, SImon Monteillet se prête au jeu d’un bref entretien.

Qui êtes-vous ?

J’ai 28 ans et après une licence en philosophie à la Pontificia Universidad Católica del Ecuador et des études à l’ENS rue d’Ulm, je poursuis un doctorat à l’EPHE (École pratique des hautes études) au Laboratoire d’Etudes sur les Monothéismes sous la direction de Monsieur Olivier Boulnois. Précédemment, j’ai travaillé sur saint Augustin et ses emplois de substantia dans les débats hérésiologiques, manichéens et ariens plus précisément. Maintenant, j’étudie les emplois de ce terme chez les Pères de l’Eglise latins. 

Que faites-vous à L’EBAF ?

La BEST veut faire entendre la polyphonie biblique en soulignant les nuances propres à chaque tradition, les inflexions qui d’une langue l’autre se produisent, s’échelonnent, s’enchevêtrent. Rendu attentif à l’importance du latin dans la structuration de la pensée chrétienne, l’occasion m’est donnée de travailler comme assistant chercheur au projet en révisant et en enrichissant les traductions de la Vulgate préparées par mes prédécesseurs. Pour moi dont toute la vie intellectuelle est bilingue, et en fait trilingue avec le latin, c’est passionnant !

Quelle philosophie de la traduction pour la BEST ?

Si la traduction est la condition de possibilité de la compréhension parmi les hommes, car il n’est de pas rapport humain sans une certaine compréhension, ni de compréhension sans un langage en commun, la traduction peut être aussi perçue comme une trahison ou comme une violence quand, par exemple, le groupe le plus puissant impose sa langue à l’autre, la traduction n’étant plus affaire de partage mais d’assujettissement.
La BEST évite ces deux écueils qui considèrent la traduction négativement. Plutôt que d’envisager la traduction comme une façon de remédier à la confusio linguarum, on part d’une conception positive de la pluralité des langues et des versions.
De surcroît, le projet n’appréhende pas la traduction comme le ferait une puissance conquérante qui imposerait sa langue unique : la diversité des langues ne constitue pas un schisme ! Certes, l’épisode de la tour de Babel est connu pour avoir entrainé la diversité des langues, nous oublions pourtant qu’il est une langue qui les unit toutes, celle-là même qu’Augustin nomme charité :

« d’une seule langue, il s’en est produit plusieurs, ne t’en étonne pas : c’est le fait de l’orgueil ; des multiples langues, il s’en est produit une seule, ne t’en étonne pas : c’est le fait de la charité, puisque, bien que les langues soient différentes c’est le même Dieu qui est invoqué au fond du cœur, c’est la même paix qui est gardée par tous. »

Augustin d’Hippone, Homélies sur l’évangile de saint Jean., VI, 10 (BA, 71, p. 35)

_

Sur le « scroll », retrouvez la Bible dans une interface qui concentre l’histoire de la transmission des Écritures, depuis le rouleau antique jusqu’à la base de données d’aujourd’hui.

Accéder au scroll

_

Sur cette plateforme collaborative, biblistes et autres spécialistes créent la base de données qui alimente nos publications numériques et imprimées.

Accéder à la plateforme

_

En installant l’application Bibleart sur votre mobile ou votre tablette retrouvez toute la Bible en une heureuse rencontre de créativité contemporaine et de trente siècles de traditions.

Accéder à BibleArt

Ces articles peuvent vous intéresser

Bâtisseur de cathédrale biblique : l’abbé Thomas Duchesne

Bâtisseur de cathédrale biblique : l’abbé Thomas Duchesne

13 mai 2026

Au cœur de la construction de notre cathédrale biblique, il y a des artisans passionnés… Thomas Duchesne, prêtre du diocèse de Fréjus-Toulon, collaborateur principal de la BEST pour la musique et la liturgie depuis 2018, étudiant en master de sciences bibliques avec l’UCLouvain/Domuni, premier prix du Conservatoire de musique du Nord (Luxembourg) en piano, orgue […]
Transmettre et créer dans la tradition chrétienne – SUMMER SCHOOL – Du 6 au 10 juillet 2026

Transmettre et créer dans la tradition chrétienne – SUMMER SCHOOL – Du 6 au 10 juillet 2026

12 mai 2026

« Les inscriptions sont ouvertes pour la Summer School de Domuni Universitas, qui se déroulera du 6 au 10 juillet à Tours.Cet événement international propose des sessions traduites en trois langues et alterne enseignements le matin et expériences de terrain l’après-midi, pour allier réflexion, découverte et échanges interculturels.L’édition 2026, consacrée à la transmission, offre deux parcours complémentaires pour étudiants et enseignants, favorisant le dialogue entre recherche et pédagogie. » Notre directeur, le frère Olivier-Thomas, y donnera une conférence […]
Soutien et pétition d’universitaires israéliens après l’agression de notre collègue

Soutien et pétition d’universitaires israéliens après l’agression de notre collègue

1 mai 2026

Les professeures Karma Ben-Johanan et Ayelet Even-Ezra sont venues manifester leur soutien à notre sœur et collègue chercheuse — agressée mardi dernier dans la Vieille Ville.Elles ont apporté des fleurs et une lettre signée par plus de 300 professeurs —représentants tout l’establishment académique (les sept universités israéliennes, différents instituts etc.). Nous leur disons notre reconnaissance […]
Le père Lagrange et « La Bible en ses Traditions »

Le père Lagrange et « La Bible en ses Traditions »

22 avril 2026

Le périodique « Il est vivant » publie un article du frère Olivier-Thomas Venard sur la BesT. Il montre la continuité de l’histoire de l’École biblique et archéologique française de Jérusalem, de sa fondation par le frère Lagrange jusqu’au programme de recherches, La Bible en ses Traditions —qui prolonge son œuvre. Il met ainsi en évidence […]
La BesT est sur Wikipédia !

La BesT est sur Wikipédia !

19 mars 2026

Un article présentant notre projet a été publié sur l’encyclopédie en ligne. Il propose une présentation synthétique de notre projet éditorial et scientifique. Comme tout article publié sur Wikipédia, ce contenu évoluera en fonction des contributions et des discussions de chacun. Vous êtes tous invités à consulter l’article et à participer à son enrichissement : […]
Qui est Nicodème? Colloque au Collège de France le 24 novembre

Qui est Nicodème? Colloque au Collège de France le 24 novembre

17 novembre 2017

Vendredi 24 novembre 2017 Collège de France Samedi 25 novembre 2017 École normale supérieure Colloque réuni par Anne-Catherine Baudoin (École normale supérieure) Carlo Ossola (Collège de France) Qui est Nicodème ? Ce pharisien vient trouver Jésus de nuit, au début de l’évangile de Jean, pour un long entretien à la fois obscur et lumineux ; […]
Chez nos amis universitaires, en 2024-2025

Chez nos amis universitaires, en 2024-2025

2 août 2024

Séminaire de Biblindex Le très riche programme est disponible : —— Journée d’études sur l’onomastique dans la Vulgate Laurence Mellerin, de Biblindex, nous communique le programme et le flyer de la Journée d’étude du projet JERIHNA du 17 octobre 2024 organisée par Aline Canellis La journée sera accessible en visioconférence ICI (ID de réunion: 950 4466 1062 […]
1. La vendange de l’année

1. La vendange de l’année

30 août 2025

Cette année encore, notre plateforme s’est enrichie de manière spectaculaire, portée par le travail patient et collectif de nos contributeurs. Publications numériques Plusieurs centaines de nouvelles notes multimédias ont été créées : critique textuelle, arts contemporains, musique, histoire de l’art… Nous avons dépassé les 5 000 notes multimédia en ligne, sans compter les dizaines de […]